Parece que não sou o único a odiar o trabalho dele. Há fãs antigos: aqui. E há gente que ficou até ao final do filme à espera do nome dele e depois o assentou para ir Googlar e acabou por vir cá ter. É enternecedor.
7 comentários:
J D
disse...
Eu sou dos que ficaram... é demasiado ridículo para deixar passar!
"E há gente que ficou até ao final do filme à espera do nome dele" - eu - "e depois o assentou para ir Googlar" - eu - "e acabou por vir cá ter." - eu
Vi ontem, pela primeira vez, uma tradução deste senhor no filme Adjustment Bureau e foi muito má. Além dos erros crassos de tradução, tinha imensos erros de ortografia. São estas pessoas que dão má fama aos profissionais da tradução.
Envia um mail à Zon a perguntar por que raio continuam a empregá-lo. Eu já o fiz, não obtive qualquer resposta. Mas quanto mais as pessoas protestarem...
7 comentários:
Eu sou dos que ficaram... é demasiado ridículo para deixar passar!
"E há gente que ficou até ao final do filme à espera do nome dele" - eu - "e depois o assentou para ir Googlar" - eu - "e acabou por vir cá ter." - eu
Vi ontem, pela primeira vez, uma tradução deste senhor no filme Adjustment Bureau e foi muito má. Além dos erros crassos de tradução, tinha imensos erros de ortografia. São estas pessoas que dão má fama aos profissionais da tradução.
Envia um mail à Zon a perguntar por que raio continuam a empregá-lo. Eu já o fiz, não obtive qualquer resposta. Mas quanto mais as pessoas protestarem...
É uma excelente ideia.
http://www.zonlusomundo.pt/Contactos.aspx
Serviço completo. Obrigada.
Enviar um comentário