sábado, novembro 12, 2011

Tower Heist

Não é estranho que, no dia a seguir ao Brett Ratner se demitir da produção dos Óscares por ter feito um comentário homofóbico, se estreie em Portugal o último filme dele em que "bitch" é traduzido como "panilas" nas legendas, adicionando homofobia onde ela não existe? A Zon devia repensar seriamente a política em relação às traduções. Esta nem é do Luís Zanguineto, é de um tipo chamado Gonçalo Sousa. Ninguém revê estas merdas? Esta gente vive mesmo de traduzir filmes? Ganha a vida a fazer merdas destas? Custa-me a acreditar.

2 comentários:

Jorge Mourinha disse...

Rodrigo, não conheço pessoalmente o Gonçalo Sousa, mas pelo que (re)conheço do seu trabalho é capaz de ser dos melhores tradutores de cinema a trabalhar actualmente cá - ao pé do moço Zanguineto, então, faz figura de génio. Mas no melhor pano cai a nódoa... :-(

Rodrigo Nogueira disse...

Aqueles comentários finais eram mais para o Zanguineto que para o Gonçalo, de quem também costumava ter boa impressão. Mas isto é lamentável e não cabe na cabeça de ninguém.